Как раньше назывались севастопольские села

26 мая, 2019 - 23:34

Перевод некоторых названий неизвестен

В субботу, 25 мая, в России неофициально отметили профессиональный праздник - День филолога. К этой дате мы решили рассказать о старых севастопольских топонимах. Здесь можно встретить как слова из языков народов, и ныне живущих в Крыму, так и следы исчезнувших языков, передает ИКС.

Предлагаем памятку старых названий некоторых населенных пунктов Севастополя, которые были переименованы. Как видно из списка, в ряде случаев перевод неизвестен. Это значит, что история названия теряется в веках. Историки делают попытки перевода и подобных топонимов, выводя их к готскому и другим "мертвым" языкам, но поскольку это лишь гипотезы, таких переводов мы указывать не будем.

Верхнесадовое - Дуванкой (в переводе "деревня с постоялым двором").

Резервное - Кучук-Мускомия ("лесной мёд" с греческого, кучук - "малый" с татарского).

Широкое - Биюк-Мускомия (то же самое, биюк - "большой").

Вишневое - Эскель ( "старый край, старая страна", с тюркского).

Орлиное - Байдары ("богатый овраг").

Дальнее - Камышлы ("камышовый").

Пироговка - Аджикой ("деревня хаджи").

Фронтовое - Биюк-Отаркой ("село большой отары").

Гончарное - Варнутка ("покинутая деревня", по другой версии от поселенца из города Варна).

Фруктовое - Бельбек (по названию реки).

Колхозное - Узунджа ("длинный", видимо от названия ручья).

Новобобровское - Бага (древний топоним, перевод неизвестен).

Передовое - Уркуста (древний топоним, перевод неизвестен).

Подгорное - Календо (древний топоним, перевод неизвестен).

Тыловое - Хайто (древний топоним, перевод неясен).

Орловка - Мамашай (перевод неясен).

Терновка - Шули (перевод неясен).

Родное - Уппа (древний топоним, перевод неясен).

Родниковское - Скеля ("лестница" с греческого).

Фото: jalita.com

Получайте новости быстрее всех Подписывайтесь на нас

Комментарии

Аватар пользователя Anonymous
Anonymous
Россошанки нет , а хотя она есть!
05/28/2019 - 23:24

Страницы

Добавить комментарий

"Единое почтовое пространство": письма и посылки из Крыма отправляют во все страны мира

Исключением могут стать только те случаи, когда оператор связи какой-либо страны не принимает почтовые отправления для крымчан

Федеральное государственное унитарное предприятие "Почта Крыма" отправляет письменную корреспонденцию и посылки во все страны мира.

Об этом сообщила директор предприятия Елена Принь.

- Мы принимаем и отправляем письменную корреспонденцию и посылочную почту во все страны мира, с которыми работает "Почта России". У нас есть отношения между "Почтой России" и "Почтой Крыма", наша страна - это единое почтовое пространство. Согласно законодательству, в стране может быть несколько национальных операторов связи, поэтому ограничений по приему посылок или переводов нет никаких, - сказала она.

Исключением могут стать только те случаи, когда оператор связи какой-либо страны не принимает почтовые отправления для крымчан, отметила Елена Принь.

Вчера, 6 июля, в РФ отмечали День российской почты.

В связи с этим в Севастополе начальник Управления информатизации и связи Алексей Горобцов поздравил работников Севастопольского почтамта.

Лучшим сотрудникам почтовой связи вручили грамоты, сообщила пресс-служба правительства Севастополя.

- Сегодня на Севастопольском главпочтамте трудится более 700 работников. Многие проработали на предприятии десятки лет, тем не менее быстрыми темпами идет омоложение трудового коллектива. Огромное спасибо за ваш колоссальный труд, - обратился к сотрудникам почты Горобцов.

История Севастопольского почтамта насчитывает более 130 лет. Первое отделение почтовой связи в городе было открыто на Северной стороне. Сегодня в Севастополе работает 56 отделений связи.

- Постоянно внедряются новые услуги, ведется модернизация рабочего процесса, но, как и столетие, назад, наша первоочередная задача - доставлять корреспонденцию нашим адресатам. Сегодня на участок сортировки в Севастополе ежедневно поступает более 8 тысяч почтовых отправлений, - подчеркнула начальник Севастопольского почтамта Людмила Глущенко.